| Главная » Статьи » Мои статьи |
2015–2016 гг. ● Проектирование высокоскоростной железнодорожной магистрали. Анализ существующих пассажиропотоков, инженерно-геологические изыскания, проектирование мостовых сооружений, проектирование контактной сети, система водоотведения для верхнего строения пути, шумозащита и т. д. Перевод RU-FR и FR-RU, более 142 000 слов. Проект продолжается.
● Деловые встречи Россия–Франция. С участием посла Франции в РФ Жана-Мориса Рипера. Последовательный перевод.
● Заседание Российско-французского Комитета по военно-техническому сотрудничеству при участии представителей Генеральной дирекции по вооружению (DGA), Министерства обороны Франции и Федеральной службы по военно-техническому сотрудничеству (ФСВТС России). Синхронный перевод.
2012–2016 гг. ● Перевод на французский язык компьютерной игры «Тайны времени» (Hidden Memory: Rooms of Memory), более 323 000 слов.
● Пресс-конференция российской дирекции «Цирка дю Солей» с участием творческого директора программы Saltimbanco Кармен Рюст. Синхронный и последовательный перевод.
● Проект внедрения биометрических паспортов в Узбекистане. Перевод технической документации. Заказчик: БП Word Perfect Translations. ● Семинар для выпускников Президентской программы подготовки управленческих кадров «Ведение бизнеса во Франции и в России». С участием генерального консула Франции в Екатеринбурге Клода Круайя. Синхронный перевод. ● Конференция «Швейцария – Свердловская область. Развитие торгово-экономических связей» с участием посла Швейцарии в России Вальтера Гигера. Синхронный и последовательный перевод.
● Перевод на французский язык книги академика В.В. Алексеева об индустриальном наследии Урала (L’Oural métallurgique). Заказчик: Ассоциация по индустриальному наследию региона Шампань-Арденны. ● Официальный визит в Екатеринбург делегации города Аннаба (Алжир). Последовательный перевод.
● Проектирование Североевропейского газопровода. Письменный перевод на французский язык конкурсной документации по АСУ П (Автоматическая система управления предприятием) для одного из кандидатов (600 страниц). ● Встреча с представителями органов власти субъектов Уральского федерального округа. Посольство Франции, Миссия по экономическим делам. Синхронный перевод.
● Проектирование строительных объектов «Башня Исеть» и «Комплекс Екатеринбург-Сити». Бюро архитекторов «Валод и Пистр». Письменные переводы. ● Франко-российский семинар по энергоэффективности. Посольство Франции, Миссия по экономическим делам. Синхронный перевод.
● Франко-российский семинар «Предупреждение и ликвидация последствий загрязнения окружающей среды на предприятиях тяжелой промышленности и энергетики». Посольство Франции, Миссия по экономическим делам. Последовательный перевод.
● Съезд ассоциации клубов ЮНЕСКО. Синхронный перевод.
1997–1998 гг. ● Перевод книги «Другое средневековье» Жака Ле Гоффа (Pour un autre Moyen Age, Le Goff Jacques). Издательство Уральского Государственного Университета. | |
| Просмотров: 316 | Рейтинг: 5.0/1 |
| Всего комментариев: 0 | |